
Sweet Darling,<button aria-label="播放" id="music_play_102322949_0" class="weui-btn_icon audio_card_switch_btn js_voice_play" title="按住option + 上下方向键可调音量" style="background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; border-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 0px; flex-shrink: 0; margin-left: 16px;"></button>
THE PRESENT MOMENT
文章作者:Jeff Foster
翻译:钱维德
I love being in the present moment. It is my true Home.
Now is the only place where I ever am. I always findmyself Here, never coming, never going.
Yes, I have known the passing of thought and emotion, thearising and dissolving of stats and experiences both ecstatic and mundane, butI have never known the passing of myself, That which never passes as everythingpasses. And so anywhere other than Now feels like homesickness anddisconnection, death and decay. “Anywhere else” is a fantasy, anyway, for Icannot split myself from myself, look at myself from a distance and say “thereI am!”
Any thought, sensation, feeling, image, memory, dream,vision, has always appeared right here, where I am, where you are, the onlyplace we truly ‘meet’. But we are not two, and so we cannot ‘meet’ — we canonly recognize our original intimacy prior to time and all ideas of ‘meeting’.
Beyond our stories, beyond our histories and futureplans, this is the One place where we can never be apart. Here and Now.

我爱当下,它是我真正的家。
当下是我唯一存在的地方。我总是发现自己在“这里”,无来、无去。
是的,我知道流过的想法和情绪、出现又消失的高潮或平凡的状态和体验。但我从不知我自己是会在时间中流动的,一切无常,我却恒常。于是,在当下以外的地方,感觉起来都像失联的远方,死寂、崩坏。“其它地方”只是个幻想,因为我无法把我剖成两半,在一段距离以外看着我自己说“那是我!”
任何的想法、感受、感觉、想象、记忆、梦境、设想都是出现在当下,我在这里、你在这里,当下是我们真实能“相遇”的地方。但是我们非二,所以我们无法“相遇”,我们只能看到我们在时间和所有的“遇见”之前的初始亲密。
超越我们的故事、超越我们的过往和未来的计划,有个合一的所在我们从未分开。当下。
